Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | χωρὶς choris |
apart from
apart from
|
PREP GEN | G5565 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πίστεως pisteos |
of trust
of trust
|
N GEN F SG | G4102 |
| 4 | ἀδύνατον adunaton |
impossible thing
impossible thing
|
ADJ.P NOM N SG | G102 |
| 5 | εὐαρεστῆσαι euarestesai |
to fully please
to fully please
|
V AOR ACT INF | G2100 |
| 6 | πιστεῦσαι pisteusai |
to trust
to trust
|
V AOR ACT INF | G4100 |
| 7 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 8 | δεῖ dei |
it is binding
it is necessary
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 9 | τὸν ton |
the
the
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 10 | προσερχόμενον proserchomenon |
approaching
approaching
|
V PRS MID PTCP ACC M SG | G4334 |
| 11 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 12 | Θεῷ theo |
to a deity
to the Deity
|
N DAT M SG | G2316 |
| 13 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 14 | ἔστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 15 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 17 | ἐκζητοῦσιν ekzetousin |
to the diligently seeking ones
diligently seeking
|
V PRS ACT PTCP DAT M PL | G1567 |
| 18 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | μισθαποδότης misthapodotes |
wage-repayer
wage-repayer
|
N NOM M SG | G3406 |
| 20 | γίνεται ginetai |
becomes
becomes
|
V PRS MID IND 3P SG | G1096 |