εἰργάσαντο

ergázomai

wrought

To work, to be engaged in activity or effort (with focus on process or result); to carry out, perform, accomplish a task. The verb broadly denotes active involvement in any kind of work—physical, mental, or occupational. In specific contexts, can mean 'to produce' (as in yielding fruit or results), 'to conduct business,' or 'to carry out deeds' (good or evil). The middle voice often emphasizes the subject's participation or investment in the action, the work being done either for oneself or with personal involvement.

G2038

Hebrews 11:33 · Word #6

Lexicon G2038

Lemmaἐργάζομαι
Transliterationergázomai
Strong'sG2038
DefinitionTo work, to be engaged in activity or effort (with focus on process or result); to carry out, perform, accomplish a task. The verb broadly denotes active involvement in any kind of work—physical, mental, or occupational. In specific contexts, can mean 'to produce' (as in yielding fruit or results), 'to conduct business,' or 'to carry out deeds' (good or evil). The middle voice often emphasizes the subject's participation or investment in the action, the work being done either for oneself or with personal involvement.

Morphology V AOR MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewrought
Literalworked-did

Lexical Info

Lemmaἐργάζομαι
Strong'sG2038

SIBI-P1 Translation G2038-02

they worked for themselves

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple completed action), middle voice (self-involved/for oneself), indicative mood (statement of fact), 3rd person plural (they).
Rendering RationaleThe aorist indicative marks a completed action in past time (“they worked”), while the middle voice highlights the subjects’ personal involvement or vested interest, hence “for themselves.” This preserves the root sense of active labor or performance derived from ἔργον (work, deed).

View full lexicon entry for G2038 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they accomplished

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn context, 'εἰργάσαντο' describes the result of action (not simply laboring, but producing or accomplishing), and 'they accomplished' more accurately reflects the meaning in this context than 'they worked for themselves.'