θίγῃ

thingánō

To physically touch or handle something with one's hand or fingers. The word implies concrete, tangible contact, as distinct from a metaphorical or indirect touching. In some contexts, it can suggest engaging with or making contact in a way that might involve contamination or ritual impurity, but the core lexical meaning is the act of touching or feeling with the hand.

G2345

Hebrews 11:28 · Word #16

Lexicon G2345

Lemmaθιγγάνω
Transliterationthingánō
Strong'sG2345
DefinitionTo physically touch or handle something with one's hand or fingers. The word implies concrete, tangible contact, as distinct from a metaphorical or indirect touching. In some contexts, it can suggest engaging with or making contact in a way that might involve contamination or ritual impurity, but the core lexical meaning is the act of touching or feeling with the hand.

Morphology V AOR ACT SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaθιγγάνω
Strong'sG2345

SIBI-P1 Translation G2345-01

should touch

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active subjunctive, 3rd person singular, denotes a simple or undefined act viewed as a whole with potential or contingency. "Should touch" preserves both the concrete physical sense of contact and the subjunctive mood.

View full lexicon entry for G2345 →

SILEX v2