θίγῃ
thingánō
To physically touch or handle something with one's hand or fingers. The word implies concrete, tangible contact, as distinct from a metaphorical or indirect touching. In some contexts, it can suggest engaging with or making contact in a way that might involve contamination or ritual impurity, but the core lexical meaning is the act of touching or feeling with the hand.
Hebrews 11:28 · Word #16
Lexicon G2345
| Lemma | θιγγάνω |
| Transliteration | thingánō |
| Strong's | G2345 |
| Definition | To physically touch or handle something with one's hand or fingers. The word implies concrete, tangible contact, as distinct from a metaphorical or indirect touching. In some contexts, it can suggest engaging with or making contact in a way that might involve contamination or ritual impurity, but the core lexical meaning is the act of touching or feeling with the hand. |
Morphology V AOR ACT SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | θιγγάνω |
| Strong's | G2345 |
SIBI-P1 Translation G2345-01
should touch
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active subjunctive, 3rd person singular, denotes a simple or undefined act viewed as a whole with potential or contingency. "Should touch" preserves both the concrete physical sense of contact and the subjunctive mood. |
View full lexicon entry for G2345 →
SILEX v2