Hebrews 11:16
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
now
now
now
but
now
but
better
of a superior one
of a better one
they desire
they are striving for
they are striving for
[country], that
this
this
is
is
is
heavenly
of the heavenly realm
of the heavenly realm
wherefore
for this reason
for this reason
not
not
not
is ashamed
he feels ashamed
he feels ashamed
of them
them
them
the
the
the
God
Divine Being
God
God
Divine Being
God
to be called
to call upon
to call upon
their
of them
of them
he hath prepared
he/she made ready
he/she prepared
for
for
for
for them
to them
to him (to them)
a city
a city
a city
Interlinear Text
νῦν
nun
now
now
now
ADV
δὲ
de
but
now
but
CONJ.C
κρείττονος
kreittonos
better
of a superior one
of a better one
ADJ.S GEN F SG
ὀρέγονται
oregontai
they desire
they are striving for
they are striving for
V PRS MID IND 3P PL
τοῦτ’
tout
[country], that
this
this
PRO.D NOM N SG
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπουρανίου
epouraniou
heavenly
of the heavenly realm
of the heavenly realm
ADJ.P GEN F SG
διὸ
dio
wherefore
for this reason
for this reason
CONJ
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐπαισχύνεται
epaischunetai
is ashamed
he feels ashamed
he feels ashamed
V PRS MID IND 3P SG
αὐτοὺς
autous
of them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
Θεὸς
theos-2
God
Divine Being
God
N NOM M SG
ἐπικαλεῖσθαι
epikaleisthai
to be called
to call upon
to call upon
V PRS PASS INF
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἡτοίμασεν
etoimasen
he hath prepared
he/she made ready
he/she prepared
V AOR ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
αὐτοῖς
autois
for them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
πόλιν
polin
a city
a city
a city
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | νῦν nun | now | ADV | G3568 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ.C | G1161 |
| 3 | κρείττονος kreittonos | better | ADJ.S GEN F SG | G2909 |
| 4 | ὀρέγονται oregontai | they desire | V PRS MID IND 3P PL | G3713 |
| 5 | τοῦτ’ tout | [country], that | PRO.D NOM N SG | G3778 |
| 6 | ἔστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 7 | ἐπουρανίου epouraniou | heavenly | ADJ.P GEN F SG | G2032 |
| 8 | διὸ dio | wherefore | CONJ | G1352 |
| 9 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 10 | ἐπαισχύνεται epaischunetai | is ashamed | V PRS MID IND 3P SG | G1870 |
| 11 | αὐτοὺς autous | of them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 12 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 14 | Θεὸς theos-2 | God | N NOM M SG | G2316 |
| 15 | ἐπικαλεῖσθαι epikaleisthai | to be called | V PRS PASS INF | G1941 |
| 16 | αὐτῶν auton | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 17 | ἡτοίμασεν etoimasen | he hath prepared | V AOR ACT IND 3P SG | G2090 |
| 18 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 19 | αὐτοῖς autois | for them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 20 | πόλιν polin | a city | N ACC F SG | G4172 |