δεσμίοις
désmios
prisoners
A person who is bound or confined; specifically, one who is in a state of physical restraint such as a prisoner or captive. In broader contexts, refers to any individual under legal, military, or personal captivity or restriction. Used metaphorically to denote constraint for a cause or purpose (e.g., for a message or belief), but fundamentally refers to one held in bonds or chains.
Hebrews 10:34 · Word #4
Lexicon G1198
| Lemma | δέσμιος |
| Transliteration | désmios |
| Strong's | G1198 |
| Definition | A person who is bound or confined; specifically, one who is in a state of physical restraint such as a prisoner or captive. In broader contexts, refers to any individual under legal, military, or personal captivity or restriction. Used metaphorically to denote constraint for a cause or purpose (e.g., for a message or belief), but fundamentally refers to one held in bonds or chains. |
Morphology N DAT M PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | prisoners |
| Literal | prisoners |
Lexical Info
| Lemma | δέσμιος |
| Strong's | G1198 |
SIBI-P1 Translation G1198-02
to the bound ones
| Morphological Notes | Noun; dative masculine plural (Gr,N,,,,,DMP); denotes multiple male persons in a state of being bound, functioning in the dative case. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root idea of being bound or confined (δεσμ-) and reflects the dative masculine plural form by using "to" and a plural noun phrase. "Bound ones" retains the adjectival-noun force of δέσμιος as those characterized by bonds. |
View full lexicon entry for G1198 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the bound ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to the bound ones' matches the context of prisoners and follows the SILEX definition; appropriate as is. |