Common
SIBI-P1
SIBI-P2
[direct object marker]
object-marker
—
the word
the spoken-matter
—
which
that-which
—
I cut
I cut
—
with you
with you (plural masculine)
—
in your going out
in your going out
—
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
and my Spirit
and my spirit-breath
—
stands
standing one
—
in your midst
in your midst
—
not
upon / over
—
fear
may you fear
—
Interlinear Text
אֶֽת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הַ/דָּבָ֞ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
כָּרַ֤תִּי
𐤊𐤓𐤕𐤉
karati
I cut
I cut
HVqp1cs
אִתְּ/כֶם֙
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with you
with you (plural masculine)
HR/Sp2mp
בְּ/צֵאתְ/כֶ֣ם
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤊𐤌
betsetekhem
in your going out
in your going out
HR/Vqc/Sp2mp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
וְ/רוּחִ֖/י
𐤅/𐤓𐤅𐤇/𐤉
veruchi
Roho (Swahili)
and my Spirit
and my spirit-breath
HC/Ncbsc/Sp1cs
עֹמֶ֣דֶת
𐤏𐤌𐤃𐤕
omedet
stands
standing one
HVqrfsa
בְּ/תוֹכְ/כֶ֑ם
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤌
betokhekhem
in your midst
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2mp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
HTn
תִּירָֽאוּ
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tirau
tina (Bemba)
fear
may you fear
HVqj2mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֶֽת et | [direct object marker] | HTo | H853 |
| 2 | הַ/דָּבָ֞ר hadavar | the word | HTd/Ncmsa | H1697 |
| 3 | אֲשֶׁר asher | which | HTr | H834 |
| 4 | כָּרַ֤תִּי karati | I cut | HVqp1cs | H3772 |
| 5 | אִתְּ/כֶם֙ itekhem | with you | HR/Sp2mp | H854 |
| 6 | בְּ/צֵאתְ/כֶ֣ם betsetekhem | in your going out | HR/Vqc/Sp2mp | H3318 |
| 7 | מִ/מִּצְרַ֔יִם mimitserayim | from Egypt | HR/Np | H4714 |
| 8 | וְ/רוּחִ֖/י veruchi Roho (Swahili) | and my Spirit | HC/Ncbsc/Sp1cs | H7307 |
| 9 | עֹמֶ֣דֶת omedet | stands | HVqrfsa | H5975 |
| 10 | בְּ/תוֹכְ/כֶ֑ם betokhekhem | in your midst | HR/Ncmsc/Sp2mp | H8432 |
| 11 | אַל al | not | HTn | H408 |
| 12 | תִּירָֽאוּ tirau tina (Bemba) | fear | HVqj2mp | H3372 |