מִֽ/הְיוֹתָ֥/ם
𐤌/𐤄𐤉𐤅𐤕/𐤌
hâyâh
since they were
To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.
Haggai 2:16 · Word #1
Lexicon H1961
| Lemma | הָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉𐤄 |
| Transliteration | hâyâh |
| Strong's | H1961 |
| Definition | To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb. |
Morphology HR/Vqc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | since they were |
SIBI-P1 Translation H1961-44
from their being
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed מִן ('from') and 3rd masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of היה denotes the state or process of being; with the prefixed preposition מִן it expresses source ('from'), and the 3rd masculine plural suffix marks possession, yielding 'their being.' |
View full lexicon entry for H1961 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from their being
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is root-faithful and accurately conveys the temporal sense ('since their being'); matches the context. |