לַ/חְשֹׂף֙
𐤋/𐤇𐤔𐤐
châsaph
to draw out
To make bare, expose, or strip off a surface layer; to uncover something physically or metaphorically, including removing an outer covering from an object or exposing something to view, often with implications of vulnerability, humiliation, or preparation for use. In liquid contexts, to bail out or drain off water, making what was submerged visible or accessible. The term can connote both practical and figurative exposure, from undressing for exertion to suffering social shame.
Haggai 2:16 · Word #11
Lexicon H2834
| Lemma | חָשַׂף |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤔𐤐 |
| Transliteration | châsaph |
| Strong's | H2834 |
| Definition | To make bare, expose, or strip off a surface layer; to uncover something physically or metaphorically, including removing an outer covering from an object or exposing something to view, often with implications of vulnerability, humiliation, or preparation for use. In liquid contexts, to bail out or drain off water, making what was submerged visible or accessible. The term can connote both practical and figurative exposure, from undressing for exertion to suffering social shame. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to draw out |
SIBI-P1 Translation H2834-07
to strip bare
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל ("to"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal action in its basic sense. "To strip bare" preserves the root idea of removing a covering so that what is underneath is exposed. |
View full lexicon entry for H2834 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to strip bare
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is faithful to the root meaning and the sense in context (removing/exposing for collecting liquid). |