תִּצְעַד
𐤕𐤑𐤏𐤃
tsâʻad
you march
To take a step, walk deliberately or with measured movement; to proceed, march, or move forward by stepping. The verb can express physical stepping or marching, as well as figurative progress or movement. It is most often used for walking or advancing one’s foot, especially in a measured or formal manner.
Habakkuk 3:12 · Word #2
Lexicon H6805
| Lemma | צָעַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤏𐤃 |
| Transliteration | tsâʻad |
| Strong's | H6805 |
| Definition | To take a step, walk deliberately or with measured movement; to proceed, march, or move forward by stepping. The verb can express physical stepping or marching, as well as figurative progress or movement. It is most often used for walking or advancing one’s foot, especially in a measured or formal manner. |
Morphology HVqi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you march |
SIBI-P1 Translation H6805-02
you stride
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of stepping or advancing by foot. The imperfect 2nd masculine singular form is rendered as "you stride," reflecting ongoing or forward-moving action without adding context-specific nuance. |
View full lexicon entry for H6805 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you stride
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'you stride' is appropriate and faithful to the verb's sense of deliberate, forceful movement and fits the context of divine marching. No change needed. |