לְ/קַלֵּ֨ל

𐤋/𐤒𐤋𐤋

qâlal

to curse

To be light, insignificant, or of little weight, both literally and metaphorically; to be or make small in mass or value, to treat or regard lightly, to despise or hold in contempt. The verb also carries senses of being quick or swift, and by extension, to curse or pronounce a curse upon, in the sense of diminishing someone's worth or status. In causative stems, it can mean to lighten or ease, to make something less burdensome.

H7043

Genesis 8:21 · Word #12

Lexicon H7043

Lemmaקָלַל
Lemma (Paleo)𐤒𐤋𐤋
Transliterationqâlal
Strong'sH7043
DefinitionTo be light, insignificant, or of little weight, both literally and metaphorically; to be or make small in mass or value, to treat or regard lightly, to despise or hold in contempt. The verb also carries senses of being quick or swift, and by extension, to curse or pronounce a curse upon, in the sense of diminishing someone's worth or status. In causative stems, it can mean to lighten or ease, to make something less burdensome.

Morphology HR/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto curse

SIBI-P1 Translation H7043-12

to declare contemptible

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/factitive), infinitive construct with prefixed לְ
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies and makes factitive the root idea of lightness, expressing the act of treating someone as light or insignificant. The infinitive construct with לְ conveys the verbal idea "to declare contemptible" as an action of diminishing another’s worth.

View full lexicon entry for H7043 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to curse

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to declare contemptible' is technically rooted but 'to curse' is the clear, idiomatic action in context per SILEX, and fits the idea of causing harm or denouncement towards the ground.