וַ/יִּכָּלֵ֥א

𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤀

kâlâʼ

and was restrained

To shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

H3607

Genesis 8:2 · Word #6

Lexicon H3607

Lemmaכָּלָא
Lemma (Paleo)𐤊𐤋𐤀
Transliterationkâlâʼ
Strong'sH3607
DefinitionTo shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

Morphology HC/VNw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand was restrained

SIBI-P1 Translation H3607-14

and he was confined

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks a passive/reflexive action, so the subject receives the action of being shut in or restrained. The sequential imperfect with prefixed וַ conveys a past narrative sense, hence "and he was confined."

View full lexicon entry for H3607 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was restrained

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContext requires a neuter or impersonal rendering ('it' for rain, not 'he'); changed to 'and it was restrained' to match subject.