וַ/יִּכָּלֵ֥א
𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤀
kâlâʼ
and was restrained
To shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.
Genesis 8:2 · Word #6
Lexicon H3607
| Lemma | כָּלָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤋𐤀 |
| Transliteration | kâlâʼ |
| Strong's | H3607 |
| Definition | To shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity. |
Morphology HC/VNw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and was restrained |
SIBI-P1 Translation H3607-14
and he was confined
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks a passive/reflexive action, so the subject receives the action of being shut in or restrained. The sequential imperfect with prefixed וַ conveys a past narrative sense, hence "and he was confined." |
View full lexicon entry for H3607 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it was restrained
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context requires a neuter or impersonal rendering ('it' for rain, not 'he'); changed to 'and it was restrained' to match subject. |