וַ/תָּ֖רָם
𐤅/𐤕𐤓𐤌
rûwm
and it rose
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
Genesis 7:17 · Word #12
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it rose |
SIBI-P1 Translation H7311-62
and she rose high
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of rising or becoming high. The sequential imperfect with 3rd feminine singular is rendered as a past narrative form, preserving the feminine subject and the core idea of elevation inherent in רום. |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it was raised high
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to 'and she was raised high' for the passive nuance described in SILEX (the ark being acted upon by the waters) and to clarify agreement with a feminine subject ('the vessel'); this fits the context better than 'and she rose high.' |