וַ/יִּשַּׁק
𐤅/𐤉𐤔𐤒
nâshaq
and kissed
To touch in a way that expresses affection, respect, greeting, or fealty; to make physical contact, especially with the lips, as in a kiss. In certain contexts, the verb also denotes the act of arming or equipping (especially with weapons), suggesting the notion of fastening, attaching, or preparing for battle. In its primary sense, נָשַׁק describes a greeting or sign of affection—typically a kiss—between individuals (family, friends) or as an act of homage. In secondary military contexts, the term carries the sense of 'to arm oneself,' 'to be equipped.'
Genesis 50:1 · Word #8
Lexicon H5401
| Lemma | נָשַׁק |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤒 |
| Transliteration | nâshaq |
| Strong's | H5401 |
| Definition | To touch in a way that expresses affection, respect, greeting, or fealty; to make physical contact, especially with the lips, as in a kiss. In certain contexts, the verb also denotes the act of arming or equipping (especially with weapons), suggesting the notion of fastening, attaching, or preparing for battle. In its primary sense, נָשַׁק describes a greeting or sign of affection—typically a kiss—between individuals (family, friends) or as an act of homage. In secondary military contexts, the term carries the sense of 'to arm oneself,' 'to be equipped.' |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and kissed |
SIBI-P1 Translation H5401-13
he kissed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of bringing close contact, most commonly a kiss as an act of affection or homage. The 3rd masculine singular sequential imperfect conveys a completed past action: "he kissed." |
View full lexicon entry for H5401 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he kissed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And he kissed' is the correct waw-consecutive narrative sense; SIBI-P1 omits the 'and' which should be present according to the Hebrew prefix. |