וְ/עֶבְרָתָ֖/ם

𐤅/𐤏𐤁𐤓𐤕/𐤌

ʻebrâh

and their wrath

A strong outburst of emotion, particularly violent emotion such as anger or rage; predominantly used to denote a tempestuous surge of anger, wrath, or fury that is overwhelming and often destructive. In certain contexts, it can also convey an excessive emotional outpouring or impassioned feeling, not exclusively negative, but most often associated with wrath.

H5678

Genesis 49:7 · Word #5

Lexicon H5678

Lemmaעֶבְרָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓𐤄
Transliterationʻebrâh
Strong'sH5678
DefinitionA strong outburst of emotion, particularly violent emotion such as anger or rage; predominantly used to denote a tempestuous surge of anger, wrath, or fury that is overwhelming and often destructive. In certain contexts, it can also convey an excessive emotional outpouring or impassioned feeling, not exclusively negative, but most often associated with wrath.

Morphology HC/Ncfsc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand their wrath

SIBI-P1 Translation H5678-14

and their overflowing fury

Morphological NotesNoun, feminine singular construct + 3rd person masculine plural suffix, prefixed conjunction waw
Rendering RationaleThe noun עֶבְרָה derives from the root meaning "to overflow" or "cross a boundary," conveying a surging, boundary-crossing outburst of anger. The feminine singular construct with 3rd masculine plural suffix yields "their overflowing fury," and the prefixed conjunction adds "and."

View full lexicon entry for H5678 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and their fury

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'overflowing' is not in the Hebrew; the context refers to the strength or surge of wrath. P2 uses 'fury', a standard translation aligning with the emotion expressed, eliminating overtranslation from P1.