פַּ֤חַז
𐤐𐤇𐤆
pachaz
unstable
A state or quality of instability, recklessness, or rashness, both in action and in character. In biblical usage, it primarily describes hasty, impetuous, or unstable behavior, especially moral or ethical instability. The term may be applied disparagingly to individuals whose actions or words lack deliberation or steadfastness.
Genesis 49:4 · Word #1
Lexicon H6349
| Lemma | פַּחַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤇𐤆 |
| Transliteration | pachaz |
| Strong's | H6349 |
| Definition | A state or quality of instability, recklessness, or rashness, both in action and in character. In biblical usage, it primarily describes hasty, impetuous, or unstable behavior, especially moral or ethical instability. The term may be applied disparagingly to individuals whose actions or words lack deliberation or steadfastness. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | unstable |
SIBI-P1 Translation H6349-01
reckless instability
| Morphological Notes | Masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun פַּחַז concretizes the verbal root פחז, expressing a state or quality of reckless, unstable behavior. "Reckless instability" preserves the abstract masculine singular noun form and reflects the core idea of moral and behavioral rashness. |
View full lexicon entry for H6349 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
reckless instability
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 correctly represents the Hebrew פַּ֤חַז with a noun phrase that matches the silex_definition of instability and recklessness. No change needed. |