וַ/יִּגְוַ֖ע
𐤅/𐤉𐤂𐤅𐤏
gâvaʻ
and breathed his last
To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution.
Genesis 49:33 · Word #10
Lexicon H1478
| Lemma | גָּוַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤅𐤏 |
| Transliteration | gâvaʻ |
| Strong's | H1478 |
| Definition | To expire, to cease breathing, or to die (often in the sense of a peaceful or natural death). In the Hebrew Bible, גָּוַע is used to describe the end of life, typically indicating a natural or nonviolent death, and is often reserved for describing the death of notable personages such as patriarchs or monarchs. Unlike other terms for death, it emphasizes the physical act of expiring rather than violent loss of life or judicial execution. |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and breathed his last |
SIBI-P1 Translation H1478-07
and he expired
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to expire" or "to breathe out." The sequential imperfect (vav-consecutive) 3ms form is reflected by "and he," maintaining both the narrative sequence and masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H1478 →
SILEX v2