יִטְרָ֔ף
𐤉𐤈𐤓𐤐
ṭâraph
tears/rends
To tear apart, rend, or seize violently, especially with reference to the actions of predatory animals upon prey; by extension, to tear in pieces, destroy, or plunder forcibly. Can also be used metaphorically for violent acts, including social injustice or predatory human behavior. In the causative stem, may refer to providing or distributing pieces of meat (as food), aligning with the idea of portions torn from an animal.
Genesis 49:27 · Word #3
Lexicon H2963
| Lemma | טָרַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤈𐤓𐤐 |
| Transliteration | ṭâraph |
| Strong's | H2963 |
| Definition | To tear apart, rend, or seize violently, especially with reference to the actions of predatory animals upon prey; by extension, to tear in pieces, destroy, or plunder forcibly. Can also be used metaphorically for violent acts, including social injustice or predatory human behavior. In the causative stem, may refer to providing or distributing pieces of meat (as food), aligning with the idea of portions torn from an animal. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | tears/rends |
SIBI-P1 Translation H2963-13
he will tear apart
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root טרף, denoting violent tearing or rending. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he will tear apart," preserving both the predatory force of the root and the singular masculine subject. |
View full lexicon entry for H2963 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will tear apart
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the Hebrew verb's predatory meaning here, matching both the literal and metaphorical context. No adjustment needed. |