מֵ/עוֹדִ֖/י

𐤌/𐤏𐤅𐤃/𐤉

ʻôwd

all my life

Adverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning.

H5750

Genesis 48:15 · Word #15

Lexicon H5750

Lemmaעוֹד
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤃
Transliterationʻôwd
Strong'sH5750
DefinitionAdverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning.

Morphology HR/D/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech D — Adverb — Modifies a verb

Common Translation

Phraseall my life

SIBI-P1 Translation H5750-10

further to me

Morphological NotesAdverb עוֹד with prefixed preposition מִן and 1cs pronominal suffix; literally 'from/for further-ness of me.'
Rendering RationaleThe adverb עוֹד conveys continuation, repetition, or addition ('still, again, more'). With the prefixed preposition מִן ('from/out of') and 1st common singular suffix, it expresses additional extension relative to the speaker—thus 'further to me,' preserving the additive and continuative force plus the 1cs suffix.

View full lexicon entry for H5750 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

still with me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'further to me' is too literal; per SILEX, here 'meodi' expresses temporal continuation ('still with me'), which fits the narrative context (God's shepherding throughout life).