רְאֹ֥ה

𐤓𐤀𐤄

râʼâh

to see

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Genesis 48:11 · Word #5

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto see

SIBI-P1 Translation H7200-95

to see

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct; simple active verbal noun expressing the act of seeing.
Rendering RationaleThe form רְאֹה is Qal infinitive construct, expressing the simple verbal idea of the root without person or tense. "To see" preserves the core sense of visual or perceptual awareness inherent in ראה.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to see

Same as P1Yes
Rationale'To see' matches the root, form, and meaning in this direct context, expressing the expectation or possibility of seeing.