טַֽעֲנוּ֙
𐤈𐤏𐤍𐤅
ṭâʻan
load
To load, especially to put a burden, cargo, or load onto an animal, person, or container; to pack or place something upon something else for transport. The word can be used in reference to both literal physical loading and to the act of carrying or bearing a load. In context, it often refers to loading beasts of burden (such as donkeys or camels), or sometimes loading a person or object with goods, materials, or responsibilities. Derived senses include to burden, to be laden, and in some rare passages, to figuratively place an obligation or burden.
Genesis 45:17 · Word #10
Lexicon H2943
| Lemma | טָעַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤈𐤏𐤍 |
| Transliteration | ṭâʻan |
| Strong's | H2943 |
| Definition | To load, especially to put a burden, cargo, or load onto an animal, person, or container; to pack or place something upon something else for transport. The word can be used in reference to both literal physical loading and to the act of carrying or bearing a load. In context, it often refers to loading beasts of burden (such as donkeys or camels), or sometimes loading a person or object with goods, materials, or responsibilities. Derived senses include to burden, to be laden, and in some rare passages, to figuratively place an obligation or burden. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | load |
SIBI-P1 Translation H2943-01
Load up!
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of placing a load or burden. As a 2nd person masculine plural imperative, it commands a group of males to perform the act of loading. |
View full lexicon entry for H2943 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Load up
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Load up!' is an appropriate and accurate imperative plural command, matching both the Hebrew and the SILEX sense for direct instruction. |