טַֽעֲנוּ֙

𐤈𐤏𐤍𐤅

ṭâʻan

load

To load, especially to put a burden, cargo, or load onto an animal, person, or container; to pack or place something upon something else for transport. The word can be used in reference to both literal physical loading and to the act of carrying or bearing a load. In context, it often refers to loading beasts of burden (such as donkeys or camels), or sometimes loading a person or object with goods, materials, or responsibilities. Derived senses include to burden, to be laden, and in some rare passages, to figuratively place an obligation or burden.

H2943

Genesis 45:17 · Word #10

Lexicon H2943

Lemmaטָעַן
Lemma (Paleo)𐤈𐤏𐤍
Transliterationṭâʻan
Strong'sH2943
DefinitionTo load, especially to put a burden, cargo, or load onto an animal, person, or container; to pack or place something upon something else for transport. The word can be used in reference to both literal physical loading and to the act of carrying or bearing a load. In context, it often refers to loading beasts of burden (such as donkeys or camels), or sometimes loading a person or object with goods, materials, or responsibilities. Derived senses include to burden, to be laden, and in some rare passages, to figuratively place an obligation or burden.

Morphology HVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseload

SIBI-P1 Translation H2943-01

Load up!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of placing a load or burden. As a 2nd person masculine plural imperative, it commands a group of males to perform the act of loading.

View full lexicon entry for H2943 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Load up

Same as P1Yes
Rationale'Load up!' is an appropriate and accurate imperative plural command, matching both the Hebrew and the SILEX sense for direct instruction.