שֻׁלְּח֔וּ

𐤔𐤋𐤇𐤅

shâlach

were sent away

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Genesis 44:3 · Word #4

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVPp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewere sent away

SIBI-P1 Translation H7971-94

they were dispatched

Morphological NotesVerb; Pual (intensive passive) stem; perfect conjugation; 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe rendering preserves the core idea of deliberate sending or transfer inherent in שלח. The Pual perfect 3rd person common plural form is reflected by the passive voice (“were dispatched”) and plural subject (“they”).

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they were dispatched

Same as P1Yes
RationaleP1 properly captures the passive sense and the context of being sent away; no change needed.