טָרֹ֣ף
𐤈𐤓𐤐
ṭâraph
torn
To tear apart, rend, or seize violently, especially with reference to the actions of predatory animals upon prey; by extension, to tear in pieces, destroy, or plunder forcibly. Can also be used metaphorically for violent acts, including social injustice or predatory human behavior. In the causative stem, may refer to providing or distributing pieces of meat (as food), aligning with the idea of portions torn from an animal.
Genesis 44:28 · Word #6
Lexicon H2963
| Lemma | טָרַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤈𐤓𐤐 |
| Transliteration | ṭâraph |
| Strong's | H2963 |
| Definition | To tear apart, rend, or seize violently, especially with reference to the actions of predatory animals upon prey; by extension, to tear in pieces, destroy, or plunder forcibly. Can also be used metaphorically for violent acts, including social injustice or predatory human behavior. In the causative stem, may refer to providing or distributing pieces of meat (as food), aligning with the idea of portions torn from an animal. |
Morphology HVqa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | torn |
SIBI-P1 Translation H2963-06
to tear apart
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive absolute; simple active verbal form expressing the action in its pure verbal sense. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive absolute expresses the simple active verbal idea of the root טרף. "To tear apart" preserves the core predatory and violent force inherent in the root without contextual expansion. |
View full lexicon entry for H2963 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
torn
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verbal form טָרֹף here is an infinitive absolute, serving to intensify the following passive verb; 'torn' matches the sense better than the active infinitive 'to tear apart.' |