שִׁבְרוּ

𐤔𐤁𐤓𐤅

shâbar

buy

to trade in grain, to engage in the purchase or sale of grain supplies, typically in a commercial setting. By extension, to serve as a grain merchant or broker. In narratives, refers specifically to the act of obtaining grain during times of scarcity or famine, often from a central authority or royal granary.

H7666

Genesis 44:25 · Word #4

Lexicon H7666

Lemmaשָׁבַר
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤓
Transliterationshâbar
Strong'sH7666
Definitionto trade in grain, to engage in the purchase or sale of grain supplies, typically in a commercial setting. By extension, to serve as a grain merchant or broker. In narratives, refers specifically to the act of obtaining grain during times of scarcity or famine, often from a central authority or royal granary.

Morphology HVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasebuy

SIBI-P1 Translation H7666-06

Trade in grain!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal imperative masculine plural calls for a direct command to multiple males. In its denominative sense from שֶׁבֶר (grain), the verb means to engage in grain trade rather than to break, so "Trade in grain!" preserves the commercial root sense and imperative force.

View full lexicon entry for H7666 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

buy grain

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'Trade in grain!' is too specific; in the context of Genesis 44:25, the verb is best rendered as 'buy grain,' matching the narrative of purchasing food. The Hebrew is a simple imperative relating to acquiring grain, not trading it.