וַ/נָּ֥שֶׁב
𐤅/𐤍𐤔𐤁
shûwb
and we brought back
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Genesis 43:21 · Word #16
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vhw1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and we brought back |
SIBI-P1 Translation H7725-118
and we caused to return
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative) stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense to the root שׁוב ("to return"), so the form means "we caused to return" or "we brought back." The sequential imperfect with prefixed וַ marks a past narrative action by first person common plural ("we"). |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2