וַ/נָּ֥שֶׁב

𐤅/𐤍𐤔𐤁

shûwb

and we brought back

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Genesis 43:21 · Word #16

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HC/Vhw1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand we brought back

SIBI-P1 Translation H7725-118

and we caused to return

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative) stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root שׁוב ("to return"), so the form means "we caused to return" or "we brought back." The sequential imperfect with prefixed וַ marks a past narrative action by first person common plural ("we").

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2