Genesis 43:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And it came to pass
and he became
—
when
for/because
—
we came
we came
—
to
toward
—
the lodging place
the lodging-place
—
and we opened
we opened
—
(direct object marker)
object-marker
—
our sacks
our stretched-out sacks
—
and behold
and look!
—
money
silver
—
each man's
man
—
in the mouth of
in the mouth of
—
his sack
his stretched-out sack
—
our money
our silver
—
in its full weight
in his weight
—
and we brought back
and we caused to return
—
it
him
—
in our hand
in our hand
—
Interlinear Text
וַֽ/יְהִ֞י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
בָ֣אנוּ
𐤁𐤀𐤍𐤅
vanu
we came
we came
HVqp1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ/מָּל֗וֹן
𐤄/𐤌𐤋𐤅𐤍
hamalon
the lodging place
the lodging-place
HTd/Ncmsa
וַֽ/נִּפְתְּחָ/ה֙
𐤅/𐤍𐤐𐤕𐤇/𐤄
vanifetechah
and we opened
we opened
HC/Vqw1cp/Sh
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
אַמְתְּחֹתֵ֔י/נוּ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤍𐤅
ametechoteynu
our sacks
our stretched-out sacks
HNcfpc/Sp1cp
וְ/הִנֵּ֤ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
and look!
HC/Tm
כֶֽסֶף
𐤊𐤎𐤐
khesef
money
silver
HNcmsc
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
each man's
man
HNcmsa
בְּ/פִ֣י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
אַמְתַּחְתּ֔/וֹ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕/𐤅
ametacheto
his sack
his stretched-out sack
HNcfsc/Sp3ms
כַּסְפֵּ֖/נוּ
𐤊𐤎𐤐/𐤍𐤅
kasepenu
our money
our silver
HNcmsc/Sp1cp
בְּ/מִשְׁקָל֑/וֹ
𐤁/𐤌𐤔𐤒𐤋/𐤅
bemisheqalo
in its full weight
in his weight
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/נָּ֥שֶׁב
𐤅/𐤍𐤔𐤁
vanashev
and we brought back
and we caused to return
HC/Vhw1cp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
HTo/Sp3ms
בְּ/יָדֵֽ/נוּ
𐤁/𐤉𐤃/𐤍𐤅
beyadenu
in our hand
in our hand
HR/Ncbsc/Sp1cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַֽ/יְהִ֞י vayehi | And it came to pass | HC/Vqw3ms | H1961 |
| 2 | כִּי ki | when | HC | H3588 |
| 3 | בָ֣אנוּ vanu | we came | HVqp1cp | H935 |
| 4 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 5 | הַ/מָּל֗וֹן hamalon | the lodging place | HTd/Ncmsa | H4411 |
| 6 | וַֽ/נִּפְתְּחָ/ה֙ vanifetechah | and we opened | HC/Vqw1cp/Sh | H6605 |
| 7 | אֶת et | (direct object marker) | HTo | H853 |
| 8 | אַמְתְּחֹתֵ֔י/נוּ ametechoteynu | our sacks | HNcfpc/Sp1cp | H572 |
| 9 | וְ/הִנֵּ֤ה vehineh | and behold | HC/Tm | H2009 |
| 10 | כֶֽסֶף khesef | money | HNcmsc | H3701 |
| 11 | אִישׁ֙ ish | each man's | HNcmsa | H376 |
| 12 | בְּ/פִ֣י befi | in the mouth of | HR/Ncmsc | H6310 |
| 13 | אַמְתַּחְתּ֔/וֹ ametacheto | his sack | HNcfsc/Sp3ms | H572 |
| 14 | כַּסְפֵּ֖/נוּ kasepenu | our money | HNcmsc/Sp1cp | H3701 |
| 15 | בְּ/מִשְׁקָל֑/וֹ bemisheqalo | in its full weight | HR/Ncmsc/Sp3ms | H4948 |
| 16 | וַ/נָּ֥שֶׁב vanashev | and we brought back | HC/Vhw1cp | H7725 |
| 17 | אֹת֖/וֹ oto | it | HTo/Sp3ms | H853 |
| 18 | בְּ/יָדֵֽ/נוּ beyadenu | in our hand | HR/Ncbsc/Sp1cp | H3027 |