בַּ/תְּחִלָּ֔ה
𐤁/𐤕𐤇𐤋𐤄
tᵉchillâh
the first time
The point or act of beginning; the starting point or earliest phase of an event, period, or process. תְּחִלָּה often designates the outset of something, whether temporal (the beginning of a time period), procedural (the initiation of an action), or as an adverbial marker meaning 'at first' or 'in the beginning.'
Genesis 43:18 · Word #13
Lexicon H8462
| Lemma | תְּחִלָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤇𐤋𐤄 |
| Transliteration | tᵉchillâh |
| Strong's | H8462 |
| Definition | The point or act of beginning; the starting point or earliest phase of an event, period, or process. תְּחִלָּה often designates the outset of something, whether temporal (the beginning of a time period), procedural (the initiation of an action), or as an adverbial marker meaning 'at first' or 'in the beginning.' |
Morphology HRd/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the first time |
SIBI-P1 Translation H8462-01
in the beginning
| Morphological Notes | Preposition בְּ with definite article + feminine singular absolute noun תְּחִלָּה. |
| Rendering Rationale | The form combines the preposition בְּ (“in”) with the definite feminine singular noun תְּחִלָּה (“beginning”), derived from חלל in the sense of opening or initiating. The rendering preserves both the prefixed preposition and the noun’s core meaning of commencement. |
View full lexicon entry for H8462 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
at first
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'batechilah' refers to when the money was first found; 'at first' or 'the first time' is the appropriate sense here, more precise than 'in the beginning.' |