בְּ/הִתְחַֽנְנ֥/וֹ

𐤁/𐤄𐤕𐤇𐤍𐤍/𐤅

chânan

when he pleaded

To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

H2603

Genesis 42:21 · Word #14

Lexicon H2603

Lemmaחָנַן
Lemma (Paleo)𐤇𐤍𐤍
Transliterationchânan
Strong'sH2603
DefinitionTo show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

Morphology HR/Vtc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasewhen he pleaded

SIBI-P1 Translation H2603-02

his pleading for favor

Morphological NotesVerb, Hithpael stem (reflexive/causative nuance), infinitive construct with 3ms pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hithpael stem expresses reflexive or intensive action—seeking or imploring grace—so it conveys pleading for favor rather than granting it. The infinitive construct with a 3rd masculine singular suffix is rendered as a verbal noun with possession: "his pleading for favor."

View full lexicon entry for H2603 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

when he pleaded

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'his pleading for favor' is awkward in context; 'when he pleaded' better matches the narrative timing and meaning, as reflected in the Hebrew participle construction with the preposition.