יֵאָסֵ֖ר

𐤉𐤀𐤎𐤓

ʼâçar

be confined

To bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

H631

Genesis 42:19 · Word #6

Lexicon H631

Lemmaאָסַר
Lemma (Paleo)𐤀𐤎𐤓
Transliterationʼâçar
Strong'sH631
DefinitionTo bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebe confined

SIBI-P1 Translation H631-33

he will be bound

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks a passive/reflexive sense, and the imperfect 3ms form indicates a future or incomplete action: "he will be bound." The rendering preserves the core root meaning of physical or figurative binding while reflecting the passive morphology.

View full lexicon entry for H631 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

will be confined

Same as P1No — adjusted for context
RationaleBest fits the context of being imprisoned while the rest go; 'he will be bound' is less clear in English.