תִּתְרָאֽוּ
𐤕𐤕𐤓𐤀𐤅
râʼâh
are you staring
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Genesis 42:1 · Word #11
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HVti2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | are you staring |
SIBI-P1 Translation H7200-126
you will show yourselves
| Morphological Notes | Verb, Hithpael stem (reflexive), imperfect, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem gives a reflexive sense, "to show oneself" or "to make oneself seen." As a 2nd person masculine plural imperfect, it denotes "you (mp) will show yourselves," preserving both the reflexive action and future/incomplete aspect. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
do you look at one another
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this specific context, the Hithpael of 'to see' means 'you look at one another' or 'you stare at each other', not 'you will show yourselves'. The focus is on inaction among the sons, not self-presentation. |