בְּ/מִשְׁמָֽר
𐤁/𐤌𐤔𐤌𐤓
mishmâr
in custody
A place or act of keeping watch, guarding, or custody; an assigned duty or period of supervision; watch, guard, guard post, retaining or safeguarding something entrusted. In extended usage, refers to a unit or group assigned to guard duty, the period or rotation of such duty, or, by metonymy, to the place of confinement (prison, detention). Figurative use includes the act of diligent observation or care.
Genesis 40:4 · Word #11
Lexicon H4929
| Lemma | מִשְׁמָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤌𐤓 |
| Transliteration | mishmâr |
| Strong's | H4929 |
| Definition | A place or act of keeping watch, guarding, or custody; an assigned duty or period of supervision; watch, guard, guard post, retaining or safeguarding something entrusted. In extended usage, refers to a unit or group assigned to guard duty, the period or rotation of such duty, or, by metonymy, to the place of confinement (prison, detention). Figurative use includes the act of diligent observation or care. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in custody |
SIBI-P1 Translation H4929-02
in guard-duty
| Morphological Notes | Preposition בְ + masculine singular noun מִשְׁמָר in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun מִשְׁמָר denotes a state, place, or period of guarding derived from שׁמר (“to guard”). The prefixed בְ (“in”) places the subject within a condition or assignment of guarding, hence “in guard-duty.” |
View full lexicon entry for H4929 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in guard-duty
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is appropriate as the word refers to the period/location of being held in custody or under watch. |