תֹּפֵ֥שׂ

𐤕𐤐𐤔

tâphas

who play

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Genesis 4:21 · Word #8

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HVqrmsc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasewho play

SIBI-P1 Translation H8610-24

grasping-one of

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, construct state from תפשׂ.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular in construct denotes "one who seizes/grasp". Rendering it as "grasping-one of" preserves the participial force and the construct state, reflecting an ongoing characteristic action tied to what follows.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2