מוּצֵ֗את

𐤌𐤅𐤑𐤀𐤕

yâtsâʼ

was being brought out

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Genesis 38:25 · Word #2

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HVHsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewas being brought out

SIBI-P1 Translation H3318-61

being brought out

Morphological NotesVerb; Hophal (causative passive); passive participle; feminine singular; absolute state.
Rendering RationaleThe Hophal stem expresses causative passive action—"caused to go out"—so "brought out" reflects the passive of a causative act. As a feminine singular passive participle, it is rendered as a verbal adjective: "being brought out."

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2