מוּצֵ֗את
𐤌𐤅𐤑𐤀𐤕
yâtsâʼ
was being brought out
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
Genesis 38:25 · Word #2
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HVHsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | was being brought out |
SIBI-P1 Translation H3318-61
being brought out
| Morphological Notes | Verb; Hophal (causative passive); passive participle; feminine singular; absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem expresses causative passive action—"caused to go out"—so "brought out" reflects the passive of a causative act. As a feminine singular passive participle, it is rendered as a verbal adjective: "being brought out." |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2