וַ/תָּ֖מָת

𐤅/𐤕𐤌𐤕

mûwth

and she died

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Genesis 35:19 · Word #1

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HC/Vqw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand she died

SIBI-P1 Translation H4191-100

and she died

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple intransitive action "to die." The sequential imperfect (vav-consecutive) 3rd feminine singular form indicates a completed past action by a feminine subject, hence "and she died."

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and she died

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 accurately renders the waw-consecutive feminine form in context; no change needed.