וּ/לְ/רֶ֣גֶל
𐤅/𐤋/𐤓𐤂𐤋
regel
and according to the pace of
Foot—specifically the lower extremity of the leg, used for walking, standing, and movement. The term is used literally for the physical foot and, by extension and metonymy, for a range of related meanings including: a person's gait or steps; times or occasions (especially in set phrases denoting recurring events or pilgrimages); a person's presence in or movement to a place; territory possessed or traversed ('under one's foot'); and, euphemistically, the genitals. Figuratively, it can denote subjugation or dominance ('placed under the foot'), perseverance or endurance, or one who frequents a place (as in 'haunt').
Genesis 33:14 · Word #13
Lexicon H7272
| Lemma | רֶגֶל |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤂𐤋 |
| Transliteration | regel |
| Strong's | H7272 |
| Definition | Foot—specifically the lower extremity of the leg, used for walking, standing, and movement. The term is used literally for the physical foot and, by extension and metonymy, for a range of related meanings including: a person's gait or steps; times or occasions (especially in set phrases denoting recurring events or pilgrimages); a person's presence in or movement to a place; territory possessed or traversed ('under one's foot'); and, euphemistically, the genitals. Figuratively, it can denote subjugation or dominance ('placed under the foot'), perseverance or endurance, or one who frequents a place (as in 'haunt'). |
Morphology HC/R/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and according to the pace of |
SIBI-P1 Translation H7272-44
and to the foot-of
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition לְ + noun רֶגֶל; feminine singular construct form. |
| Rendering Rationale | רֶגֶל is a feminine singular construct noun meaning "foot," derived from the root רגל (to walk). The construct state requires "foot-of," and the prefixed וּלְ adds "and to," yielding "and to the foot-of." |
View full lexicon entry for H7272 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and according to the foot of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And to the foot-of' is too literal; in context, the phrase refers to 'and according to the pace of.' This rendering keeps the construction and makes the pacing function clear with the word 'according.' |