אֲרוּרָ֤ה
𐤀𐤓𐤅𐤓𐤄
ʼârar
cursed
To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions.
Genesis 3:17 · Word #16
Lexicon H779
| Lemma | אָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤓 |
| Transliteration | ʼârar |
| Strong's | H779 |
| Definition | To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions. |
Morphology HVqsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | cursed |
SIBI-P1 Translation H779-06
cursed one
| Morphological Notes | Qal passive participle, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle denotes one who has been placed under a curse. The feminine singular form is reflected by the singular "one," indicating a single entity in a state of being cursed. |
View full lexicon entry for H779 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
cursed is
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Cursed one' (P1) is not correct as an adjective modifying 'the ground'. P2 provides 'cursed is' to render the predicate adjective. |