רֹעָ֖ה

𐤓𐤏𐤄

Raah

she was a shepherdess

To act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding.

H7462

Genesis 29:9 · Word #11

Lexicon H7462

Lemmaרָעָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤄
TransliterationRaah
Strong'sH7462
DefinitionTo act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding.

Morphology HVqrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseshe was a shepherdess

SIBI-P1 Translation H7462-16

shepherding woman

Morphological NotesQal active participle, feminine singular, absolute.
Rendering RationaleThe Qal active participle denotes an ongoing role or characteristic action. As feminine singular, it refers to a female who is actively tending, guiding, or caring in a shepherd-like capacity.

View full lexicon entry for H7462 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

shepherding woman

Same as P1Yes
RationaleP1 is a literal rendering of the participle; the SILEX preserves this meaning, and the context is specific to a female shepherd, so P1 is sufficient.