לָ/שׂ֥וּחַ

𐤋/𐤔𐤅𐤇

sûwach

to meditate

To go about, move, or traverse, especially with the implication of engaging in meditation, contemplation, or prayer while walking; by extension, to muse, ponder, or meditate in thought. The semantic range covers both physical activity (walking or moving about) and mental activity (contemplation, reflecting, or communing, especially with the divine).

H7742

Genesis 24:63 · Word #3

Lexicon H7742

Lemmaשׂוּחַ
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤇
Transliterationsûwach
Strong'sH7742
DefinitionTo go about, move, or traverse, especially with the implication of engaging in meditation, contemplation, or prayer while walking; by extension, to muse, ponder, or meditate in thought. The semantic range covers both physical activity (walking or moving about) and mental activity (contemplation, reflecting, or communing, especially with the divine).

Morphology HR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto meditate

SIBI-P1 Translation H7742-01

to go about in meditation

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל preposition (“to”).
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root, here prefixed with ל indicating purpose or direction (“to”). The rendering preserves the root’s core sense of physical movement combined with contemplative meditation.

View full lexicon entry for H7742 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to go about in meditation

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the contextual nuance of physical and contemplative movement, in line with the silex_definition. No change required.