הַשְׁקִֽי/נִי
𐤄𐤔𐤒𐤉/𐤍𐤉
shâqâh
give me a drink
To give someone or something a drink, to supply water, to cause to drink, or to irrigate. Used both concretely (providing water or beverage for people or animals) and figuratively (providing satisfaction, abundance, or even overwhelming someone in judgment).
Genesis 24:43 · Word #13
Lexicon H8248
| Lemma | שָׁקָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤒𐤄 |
| Transliteration | shâqâh |
| Strong's | H8248 |
| Definition | To give someone or something a drink, to supply water, to cause to drink, or to irrigate. Used both concretely (providing water or beverage for people or animals) and figuratively (providing satisfaction, abundance, or even overwhelming someone in judgment). |
Morphology HVhv2fs/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | give me a drink |
SIBI-P1 Translation H8248-05
Cause me to drink
| Morphological Notes | Hiphil imperative, 2nd person feminine singular + 1st person common singular suffix |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causation, so the verb means "cause to drink" rather than simply "drink." The imperative 2nd feminine singular with 1st common singular suffix yields "cause me to drink," preserving both causative force and the "me" object. |
View full lexicon entry for H8248 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
give me to drink
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "give me a drink". |