יִכְלֶ֥ה

𐤉𐤊𐤋𐤄

kâlâʼ

refuse

To shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

H3607

Genesis 23:6 · Word #17

Lexicon H3607

Lemmaכָּלָא
Lemma (Paleo)𐤊𐤋𐤀
Transliterationkâlâʼ
Strong'sH3607
DefinitionTo shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraserefuse

SIBI-P1 Translation H3607-16

he restrains

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root כלא, meaning to restrain or confine. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he restrains," preserving both the active voice and singular masculine subject.

View full lexicon entry for H3607 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he restrains

Same as P1Yes
RationaleP1 is an accurate rendering of the verb's action in this context (to withhold or not allow).