וּ/פִֽילַגְשׁ֖/וֹ
𐤅/𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔/𐤅
pîylegesh
his concubine
A woman in a recognized, secondary relationship with a man, typically lacking the full legal status or ceremonial rights of a primary wife. While having a defined domestic and sexual relationship, a pîylegesh was distinguished from a wife (אִשָּׁה, ishah) by differences in dowry, inheritance, and social standing; the term may also, more rarely, denote a male paramour or extramarital consort in poetic or figurative contexts. The primary sense is a 'concubine' in the societal framework of ancient Israel. The semantic range includes: secondary wife, concubine, recognized domestic partner of lower status than a wife, sometimes (in rare, non-biblical contexts) paramour.
Genesis 22:24 · Word #1
Lexicon H6370
| Lemma | פִּילֶגֶשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔 |
| Transliteration | pîylegesh |
| Strong's | H6370 |
| Definition | A woman in a recognized, secondary relationship with a man, typically lacking the full legal status or ceremonial rights of a primary wife. While having a defined domestic and sexual relationship, a pîylegesh was distinguished from a wife (אִשָּׁה, ishah) by differences in dowry, inheritance, and social standing; the term may also, more rarely, denote a male paramour or extramarital consort in poetic or figurative contexts. The primary sense is a 'concubine' in the societal framework of ancient Israel. The semantic range includes: secondary wife, concubine, recognized domestic partner of lower status than a wife, sometimes (in rare, non-biblical contexts) paramour. |
Morphology HC/Ncfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his concubine |
SIBI-P1 Translation H6370-18
and his secondary-wife
| Morphological Notes | Conjunction וּ + feminine singular construct noun with 3ms pronominal suffix: "and his …" |
| Rendering Rationale | The noun denotes a recognized female domestic partner of lower status than a primary wife; "secondary-wife" preserves this distinction more precisely than the broader English "concubine." The 3ms pronominal suffix is reflected in "his," and the prefixed conjunction וּ is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H6370 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and his concubine
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "and his secondary-wife". |