נֶאֱחַ֥ז

𐤍𐤀𐤇𐤆

ʼâchaz

caught

To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.

H270

Genesis 22:13 · Word #9

Lexicon H270

Lemmaאָחַז
Lemma (Paleo)𐤀𐤇𐤆
Transliterationʼâchaz
Strong'sH270
DefinitionTo seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasecaught

SIBI-P1 Translation H270-22

was seized

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), perfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive sense of the root אחז ("to seize, grasp"). As a 3rd person masculine singular perfect, it denotes that he/it was acted upon—"was seized"—preserving the core grasping action in passive form.

View full lexicon entry for H270 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)