וַ/יִּכְרְת֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤓𐤕𐤅
kârath
made
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
Genesis 21:27 · Word #7
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HC/Vqw3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | made |
SIBI-P1 Translation H3772-63
and they cut off
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root "to cut/sever." The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd person masculine plural is rendered narratively as "and they cut off," reflecting both the action and the plural subject. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they cut a covenant
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and they cut off' does not fit the Hebrew idiom כרת ברית (to make/cut a covenant); 'and they cut a covenant' preserves the root sense and contextually conveys the making of an agreement. |