וַ/יִּפְקַ֤ח
𐤅/𐤉𐤐𐤒𐤇
pâqach
opened
To open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened).
Genesis 21:19 · Word #1
Lexicon H6491
| Lemma | פָּקַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤒𐤇 |
| Transliteration | pâqach |
| Strong's | H6491 |
| Definition | To open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened). |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | opened |
SIBI-P1 Translation H6491-12
and he opened
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of opening or unstopping. The sequential imperfect 3ms form conveys a completed narrative action performed by a masculine singular subject, hence 'and he opened.' |
View full lexicon entry for H6491 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he opened
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually accurate: the verb וַיִּפְקַח here refers to opening, most likely her eyes. No adjustment needed. |