אֲשִׂימֶ֑/נּוּ

𐤀𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤅

sûwm

I will make

To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

H7760

Genesis 21:13 · Word #6

Lexicon H7760

Lemmaשׂוּם
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤌
Transliterationsûwm
Strong'sH7760
DefinitionTo set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

Morphology HVqi1cs/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will make

SIBI-P1 Translation H7760-07

I will set him

Morphological NotesQal imperfect, 1st person common singular with 3rd masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal imperfect first person singular conveys a simple active future or modal action, "I will set/put." The 3rd masculine singular suffix -נוּ here functions as "him," preserving the direct object in the rendering.

View full lexicon entry for H7760 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will make him

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'I will set him' is less contextually appropriate because the verb here expresses 'make' or 'appoint into,' not literal placement. Context calls for 'I will make him' (as in, 'make him a nation'), matching common translations and SILEX range.