לֻֽקֳחָה

𐤋𐤒𐤇𐤄

lâqach

she was taken

To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.

H3947

Genesis 2:23 · Word #14

Lexicon H3947

Lemmaלָקַח
Lemma (Paleo)𐤋𐤒𐤇
Transliterationlâqach
Strong'sH3947
DefinitionTo take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.

Morphology HVPp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshe was taken

SIBI-P1 Translation H3947-39

she was taken

Morphological NotesVerb, Pual (intensive passive), perfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe root לקח conveys the act of taking or seizing. In the Pual perfect 3rd feminine singular, the verb is passive and completed, indicating that a feminine subject underwent the action of being taken.

View full lexicon entry for H3947 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she was taken

Same as P1Yes
Rationale'She was taken' correctly reflects the passive form and context; no change required.