לְ/זֹאת֙

𐤋/𐤆𐤀𐤕

zôʼth

this one

Demonstrative pronoun indicating a specific object, person, event, or abstract concept, primarily in the feminine singular. Used for 'this one (feminine),' 'this thing,' or 'these' when referring to feminine plural objects. The term also serves adverbially or as a discourse marker to reference what follows ('thus,' 'in this manner') or to denote manner, degree, or as a relative pronoun in rare constructions. Its function extends from concrete reference (identifiable person or object) to more abstract or situational uses (such as referring to an event or category).

H2063

Genesis 2:23 · Word #9

Lexicon H2063

Lemmaזֹאת
Lemma (Paleo)𐤆𐤀𐤕
Transliterationzôʼth
Strong'sH2063
DefinitionDemonstrative pronoun indicating a specific object, person, event, or abstract concept, primarily in the feminine singular. Used for 'this one (feminine),' 'this thing,' or 'these' when referring to feminine plural objects. The term also serves adverbially or as a discourse marker to reference what follows ('thus,' 'in this manner') or to denote manner, degree, or as a relative pronoun in rare constructions. Its function extends from concrete reference (identifiable person or object) to more abstract or situational uses (such as referring to an event or category).

Morphology HR/Pdxfs All morphology codes

Part of Speech P — Pronoun — Substitutes for a noun
Subtype d — Demonstrative — Demonstrative
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethis one

SIBI-P1 Translation H2063-09

to this (feminine)

Morphological NotesPreposition לְ + demonstrative pronoun זֹאת; feminine singular.
Rendering RationaleThe base form זֹאת is a feminine singular demonstrative meaning "this (feminine)." The prefixed לְ adds the prepositional sense "to/for," so the rendering preserves both the feminine singular reference and the directional prefix.

View full lexicon entry for H2063 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to this

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "to this one". The Hebrew is לְזֹאת (feminine demonstrative). "To this" accurately and consistently renders that form; adding "one" is stylistic/redundant and not required by the verse context, so it should be standardized.