נָשָׂ֣אתִי
𐤍𐤔𐤀𐤕𐤉
nâsâʼ
I have lifted up
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Genesis 19:21 · Word #4
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have lifted up |
SIBI-P1 Translation H5375-22
I have lifted
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 1st person singular expresses a completed action performed by the speaker. "I have lifted" preserves the core root sense of lifting/bearing without narrowing it to a specific contextual nuance such as forgiving or exalting. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2