עָשָׂ֔ה
𐤏𐤔𐤄
ʻâsâh
he had prepared
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Genesis 18:8 · Word #7
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he had prepared |
SIBI-P1 Translation H6213-01
he did
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect (completed aspect), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd masculine singular denotes a completed simple active action by a male subject. "He did" preserves the broad, root-based sense of purposeful action or accomplishment inherent in עשה without narrowing the semantic scope. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he had prepared
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In context, past perfect 'he had prepared' better reflects the narrative's sequence and is commonly used for עָשָׂה following אשר; P1 'he did' is not sufficiently precise here. |