אֵלֵ֖ד
𐤀𐤋𐤃
yâlad
bear a child
To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.
Genesis 18:13 · Word #12
Lexicon H3205
| Lemma | יָלַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤋𐤃 |
| Transliteration | yâlad |
| Strong's | H3205 |
| Definition | To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production. |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | bear a child |
SIBI-P1 Translation H3205-05
I will bring forth
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first person common singular denotes a simple active future action by the speaker. "I will bring forth" preserves the core procreative sense of ילד without specifying gender or object, reflecting the root’s fundamental meaning. |
View full lexicon entry for H3205 →
SILEX v2