הִמּ֥וֹל

𐤄𐤌𐤅𐤋

mûwl

shall be circumcised

To remove the foreskin of the penis by cutting, i.e., to circumcise. Primarily refers to the physical act of circumcision, especially as practiced among Israelite males as a covenantal sign. Can be used strictly in a literal, surgical context, and secondarily in some poetic or metaphorical contexts to denote separation or setting apart. The word can also carry the sense of 'cutting off' or removing a part, but in Biblical usage it is overwhelmingly specific to circumcision.

H4135

Genesis 17:10 · Word #10

Lexicon H4135

Lemmaמוּל
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤋
Transliterationmûwl
Strong'sH4135
DefinitionTo remove the foreskin of the penis by cutting, i.e., to circumcise. Primarily refers to the physical act of circumcision, especially as practiced among Israelite males as a covenantal sign. Can be used strictly in a literal, surgical context, and secondarily in some poetic or metaphorical contexts to denote separation or setting apart. The word can also carry the sense of 'cutting off' or removing a part, but in Biblical usage it is overwhelmingly specific to circumcision.

Morphology HVNa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phraseshall be circumcised

SIBI-P1 Translation H4135-04

to be circumcised

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), infinitive absolute form.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks the verb as passive/reflexive, indicating the subject undergoes the action of circumcision. The infinitive absolute form conveys the verbal idea in an abstract or emphatic sense, hence "to be circumcised."

View full lexicon entry for H4135 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to be circumcised

Same as P1Yes
RationaleP1 is accurate for the infinitive meaning and matches the context of the verbal instruction.